Tốt cá vạ cơm

Direct English translation

Because the fish is good, the rice suffers misfortune.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham món ngon, phần phụ làm liên lụy, hại đến cái chính; cũng dùng để chê thói cầu kỳ, tham cái lợi nhỏ sinh phiền toái. Cách nói này nhấn vào việc tốt cơm lại mang vạ.
English explanation
It refers to valuing a tasty side dish so much that it ends up harming what is essential. The saying criticizes fussiness and the pursuit of small pleasures or advantages that bring unnecessary trouble.